امروز: جمعه ۳۱ فروردین ۱۴۰۳ [2024/04/19]
ما را در فیسبوک دنبال کنید ما را در توییتر دنبال کنید ما را در گوگل پلاس دنبال کنید خروجی RSS جستجوی پیشرفته سایت پیوندهای سایت
کد خبر: 11544 تاریخ انتشار: شنبه ۷ شهریور ۱۳۹۴ ساعت ۱:۳۸:۱۰ بعد از ظهر نسخه چاپی

معاون فرهنگی وزیر ارشاد خبرداد؛

حضور ایران در نمایشگاه کتاب مسکو، پاریس و فرانکفورت/ مهمان ویژه شدن ایران در مسکو به عنوان یک گام مهم تلقی می شود/١٢ کتاب از فارسی به روسی ترجمه شده و در مسکو رونمایی می‌شود

خبرایران: سید عباس صالحی معاون فرهنگی وزیر ارشاد گفت : ١٢ کتاب از فارسی به روسی ترجمه شده که در مسکو رونمایی می‌شود از آن جمله کتاب روشنای علم مقام معظم رهبری است که ترجمه شده و در نمایشگاه رونمایی خواهد شد.
حضور ایران در نمایشگاه کتاب مسکو، پاریس و فرانکفورت/ مهمان ویژه شدن ایران در مسکو به عنوان یک گام مهم تلقی می شود/١٢ کتاب از فارسی به روسی ترجمه شده و در مسکو رونمایی می‌شود

به گزارش خبرنگارخبرایران ، نشست خبری نمایشگاه کتاب مسکو با حضور «سید عباس صالحی» معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی،«امیر مسعود شهرام نیا» رئیس موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران و اصحاب رسانه صبح امروز شنبه 7شهریورماه در محل سرای اهل قلم  برگزار و دراین نشست خبری «سید عباس صالحی» معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی  اظهار داشت: دیپلماسی فرهنگی یکی از سیاست ها و رویکردهای معاونت فرهنگی است و به همین دلیل در معاونت فرهنگی ما شاخه‌هایی را تعیین کردیم که یکی از این شاخه‌ها نمایشگاه‌های کتاب بود و مهمان ویژه شدن یکی از این بحث‌هاست و بحث دیگر مهمان شدن سایر کشورها در نمایشگاه کتاب تهران است بر این اصل درخواست‌های فراوان برای حضور کشورها در نمایشگاه کتاب تهران به عنوان مهمان ویژه هستیم.

 معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: در حال حاضر روسیه، چین، ایتالیا، تاجیکستان از درخواست کنندگان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران هستند و در حال بررسی این درخواست‌ها هستیم وهنوز در شورای سیاستگذاری برای این موضوع و مهمان سال اینده نمایشگاه کتاب تهران به نتیجه نرسیده‌ایم،  چرا که هر یک از کشورها مزیت‌هایی دارند.

وی ادامه داد: نمایشگاه کتاب مسکو را در پیش داریم، در این زمینه مقدماتی طی شده و در پایان هفته شاهد این رویداد خواهیم بود، البته برای مهمان ویژه شدن درنمایشگاه پاریس و فرانکفورت مقدماتی طی شده است، بنابراین دیپلماسی فرهنگی بر مبنای نمایشگاه که یک شاخه آن مهمان شدن است به عنوان یک جریان جدی در حال پیگیری است.

 صالحی خاطرنشان کرد: این مهمان ویژه شدن فرصتی است تا طرفین همدیگر را عمیق‌تر بشناسند. مهمان ویژه شدن ایران در مسکو به عنوان یک گام مهم تلقی می شود و مهمان شدن در نمایشگاه مسکو از آن جهت حائز اهمیت است که سال‌هاست مبادلات فرهنگی میان تهران و مسکو در حال انجام است وارتباطات گسترده چاپ، فونت و زبان فارسی از طریق این کشور وارد ایران شده است، سه قرن است که تبادلات ادامه دارد، و مهمان ویژه شدن ایران در این مقطع نقطه عطفی در مبادلات سه قرنه ایران و روسیه بر محور چاپ و نشر خواهد بود و باید بدانیم مهمان ویژه شدن در مسکو و یا هر نمایشگاهی، حضور موقت نخواهد بود بلکه زمینه‌ای برای کارهای آتی باید باشد، باید این حضور مبدل به نقطه عطفی در مبادلات فرهنگی شود.

 وی برنامه‌ریزی جهت امضای تفاهم نامه‌های متعدد را از دیگر برنامه‌ها مطرح کرد و افزود: سیاست‌ دیگر استفاده از ظرفیت نهادها و سازمان هاست، قرار نیست ارشاد با ظرفیت در اختیار وارد این صحنه شود، باید از تمام ظرفیت‌ها کمک گرفته شود، چون اصولا می‌خواهیم به عنوان ایران در این روژه‌های فرهنگی حضور یابیم. باید بتوانیم خط‌ای ارتباطی ایران را با آن منطقه برقرار کنیم، لذا همه سازمان‌ها و نهادها و مجموعه‌هایی که می‌توانند ادامه دهنده باشند باید درگیر شوند.

 صالحی به حضور باغ کتاب، سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، معاونت اجتماعی اشاره کرد و ادامه داد: سازمان سمت جامعه المصطفی موسسه میراث مجموعه های دانشگاهی شهرداری تهران از جمله همکاران ما در نمایشگاه مسکو هستند. در کننار این مجموعه ها حضور دانشگاه‌های تهران و علامه طباطبایی و مراکز علمی هم باید اشاره شود و ادبیات یکی از حیطه‌های ویژه دو کشور شمرده می‌شود، از این رو سهم ادبیات در نمایشگاه کتاب مسکو جدی دیده شده است، نشست‌هایی که با عنوان پل ارتباطی برگزار خواهد شد فرصت سازی برای آینده این ارتباط را در پی دارد.

وی با اشاره به سیاست ششم گفت: مهمان ویژه شدن این فرصت را به وجود می‌آورد که علاوه بر چاپ و نشر ما بتوانیم حوزه‌های دیگر فرهنگی و هنری خود را عرضه کنیم. در پنج حوزه موسیقی، موسیقی ایرانی، تصویرگری، خوشنویسی، نگارگری، هنرهای نمایشی و... امکان انتقال فرهنگ و هنر ایرانی به نمایشگاه کتاب مسکو پدید آمده است. این سیاست‌ها رویکردهای اصلی بود که حضور در نمایشگاه کتاب مسکو برپایی آنها حاکم شد.

معاون وزیر ارشاد یادآورشد: ١٢ کتاب از فارسی به روسی ترجمه شده که در مسکو رونمایی می‌شود از آن جمله کتاب روشنای علم مقام معظم رهبری است که ترجمه شده و در نمایشگاه رونمایی خواهد شد. این اثر شاخص‌ترین کتابی که ما از آن رونمایی می‌کنیم ترجمه کتاب «روشنای علم» رهبر معظم انقلاب است که نوع نگاه ایشان به علم و جریان جنبش علمی که معظم له از آن یاد کرده‌اند و نوع نگاه ایشان به دانش افزایی در آن عنوان شده است. این کتاب به روسی ترجمه شده و قرار است در نمایشگاه مسکو از آن رونمایی شود. تاکنون ٢١٢ عنوان از فارسی به روسی ترجمه شده بود که امسال ١٢ عنوان به انها افزوده می‌شود.

صالحی رویکرد دیگر را درگیرکردن علاقه‌مندان روسی به برنامه‌ها عنوان کرد و گفت: ما باید اری کنیم، روسی هایی که به ایران علاقه دارند در برنامه ها حضور و مشارکت داشته باشند، با این نگاه با برخی مراکز علمی و ادبی روسیه ارتباط برقرار شده و در ادامه از ایران شناسان روس و بلعکس تقدیر به عمل می‌آید و به علت اینکه در فضای بیرونی حوزه نشر فارسی آنطور که باید فعال نبوده دست مان پر نیست و صریح تر اینکه دستمان خالی است و این مسئله از نقاط ضعف و پاشنه آشیل دیپلماسی فرهنگی بر مبنای کتاب است.

وی درخصوص حضور علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم افتتاحیه نمایشگاه کتاب مسکوهم تاکید کرد: حضور وزیر ارشاد در افتتاحیه قطعی نیست، با وجود برنامه در مراسم افتتاحیه که برای ایشان ترتیب داده شده هنوز حضور وزیر ارشاد قطعی نشده و فردا مشخص می شود و تفاهم‌نامه‌هایی که در نمایشگاه کتاب مسکو بین ایران و روسیه منعقد خواهد شد، مبادله رایت کتاب ها و انتقال آثار ایرانی را به این کشور و ناشران سایر کشورها تسهیل خواهد کرد. البته ما برنامه هایی برای حمایت از ترجمه آثار ایرانی به زبان‌های خارجی به ویژه روسی خواهیم داشت، اما روند شتاب زده نه تنها موثر نیست بلکه می تواند مخرب هم باشد.

امیر مسعود شهرام نیا رئیس موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران نخستین تجربه مهمان ویژه شدن ایران در نمایشگاه‌ها را مربوط به سال 1390 در قطر دانست و گفت: فرصت حضور به عنوان مهمان ویژه شدن بسیار ارزشمند است چرا که علاوه بر تعاملات معمول و پرداختن به صنعت نشر در زمینه ایجاد ارتباطات فرهنگی و معرفی صنعت نشر کشورمان تلاش بیشتر می‌کنیم و غرفه ایران مزین به اشعار شاهنامه شاه طهماسب و خطاطی ایرانی است. مهمان ویژه شدن ایران در نمایشگاه کتاب مسکوفرصت مناسب برای ایجاد ارتباطات فرهنگی و معرفی صنعت نشرکشور است. اجرای موسیقی ایرانی در پارک ودن خواه مسکو از دیگر برنامه های ماست.

شهرام نیا ادامه داد: حضور پنج دسته برنامه در غرفه ایران را شاهد خواهیم بود؛ حضور ١٦ ناشر؛ حضور هنرمندان با ٤ گروه هنری؛ حضور نمایشی و آیینی خیمه شب بازی راگا؛ گروه سرود سفیران صلح؛ حضور نویسندگان و برنامه هایی در غرفه نمایشگاه و خارج از نمایشگاه.

وی به حضور گروه موسیقی سنتی وزیری با اجرای کیوان ساکت در نمایشگاه کتاب مسکو اشاره کرد و گفت: این گروه با حمایت سازمان فرهنگی و هنری شهرداری تهران در افتتاحیه حضور دارند. همچنین شنبه هفته آینده در کنسرواتوار مسکو که از بهترین سالن‌های کنسرت جهانی است،‌ برنامه‌ای را اجرا خواهد کرد. گروه نمایش‌های آیینی و خیمه شب‌بازی راگا و گروه سرود و نمایشگاه سفیران صلح نیز با حمایت سفارت ایران حاضر خواهند شد.

شهرام نیا با تاکید بر حضور حداکثری و حضور برخی از نویسندگان، مترجمان و اساتید دانشگاه‌های مختلف کشور در نمایشگاه امسال کتاب مسکو گفت: هوشنگ مرادی کرمانی، آبتین گلکار، میرجلال‌الدین کزازی، گودرز رشتیانی، گروس عبدالملکیان، علی‌اصغر محمدخانی، محسن شجاعی، سیدحسن زهرایی، حمید هادوی، سیدغیاثی ندوشن، مهدی طاهری، مهناز نوروزی و غلامعلی چنگی‌زاده از جمله نویسندگان حاضر خواهند بود.

رئیس موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی از امضای تفاهم نامه مجموعه بزرگ فروشگاه‌‌های کتاب روسیه«بیبلوگلوبوس» با موسسه شهر کتاب ایران خبر داد و گفت: برنامه‌ای با حضور شهردار مسکو، معاون شهردار تهران و معاون فرهنگی ارشاد برگزار می‌شود و تفاهم‌نامه‌ای بین این دو مجموعه به امضا خواهد رسید تا براساس آن دو کشور تازه‌ترین کتاب‌های منتشره خود را با هم مبادله کنند و ما علاوه بر فضای داخلی غرفه فضایی را در صحنه بیرونی نمایشگاه و یک گالری در پارک ودن‌خواه در اختیار داریم که حجم قابل توجهی از آثار هنری و مجموعه‌های نگارگری و خطاطی ایران در آن به نمایش در می‌آید.

شهرام نیا همچنین به نمایشگاه تصویرگری آرزوهای کودکان ایرانی اشاره کرد و گفت: 420 تصویر به دست هیئت داوران رسید که از این میان 70 اثر برگزیده در داخل غرفه ایران به نمایش در می‌آید. همچنین برپایی نمایشگاهی از آثار تصویر شده شاهنامه و صنایع دستی و لباس‌هایی با الگوی ایرانی اسلامی از دیگر برنامه‌های ما است.

 شهرام‌نیا با بیان اینکه تفاهم‌نامه میان نمایشگاه کتاب تهران و نمایشگاه کتاب مسکو در روسیه امضا خواهد شد، افزود: تفاهم نامه فرهنگی بین نمایشگاه کتاب تهران و نمایشگاه کتاب مسکو امضا می شود که هدف آن تبادل غرفه رایگان و همچنین حضور روسیه به عنوان مهمان ویژه در نمایشگاه کتاب تهران است. همچنین از ایران‌شناسان روسی نیز تقدیر به عمل خواهد آمد. رونمایی از کتاب دو زبانه فارسی و روسی «بوستان سعدی»، شاهنامه کاترین ، «نظام انتخابات در ایران» با مقدمه دکتر ولایتی به زبان روسی، از کتاب مصور ایران به زبان روسی، از کتاب «روزهای یک عشق» اثر افشین یداللهی، از کتاب مشاهیر ادبیات کهن، رونمایی از ترجمه روسی کتاب «شما که غریبه نیستید» و رونمایی از ویرایش جدید آموزش زبان فارسی رایزنی فرهنگی ایران در مسکو از برنامه های غرفه ایران در روسیه است.

مدیر عامل موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی به برپایی یک نشست خبری اشاره کرد و با بیان اینکه این نشست به مناسبت حضور ایران در نمایشگاه کتاب مسکو در خبرگزاری ایتارتاس برپا می‌شود، گفت: این نمایشگاه با حضور و صحبت‌های رئیس دومای روسیه افتتاح می‌شود و لبته سخنرانی یکی از مقامات مسئول جمهوری اسلامی ایران را نیز خواهیم داشت.

آخرین اخبار
© استفاده از مطالب تنها با ذکر منبع (خبرایران) مجاز می باشد.
طراحی، تولید و اجرا: دلتاوب