خبر ایران : علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی گفت: ممیزی کردن باید در چارچوب قانون باشد نه بر اساس اعمال سلیقههای شخصی، ممیزی باید توسط افرادی صورت گیرد که خودشان اهل فرهنگ باشند.
به گزارش خبر ایران، علی جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی شب گذشته در یک برنامه زنده تلویزیونی حاضر شد و عملکرد 100 روزه این وزارتخانه را تشریح کرد.
باید یک فضای باز فرهنگی ایجاد کنیم
جنتی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این برنامه ضمن اشاره به حوزه کتاب و بازتعریف ممیزی در معاونت فرهنگی این وزارتخانه اظهار داشت: اصولا فرهنگ در یک فضای باز میتواند رشد کند، ما فرهنگ را در فضای بسته نمیتوانیم رشد دهیم، حتی در فضای گلخانهای هم نمیتوانیم رشد دهیم، باید یک فضای باز فرهنگی ایجاد کنیم تا هرکسی میخواهد قلم بزند در چارچوب قانون قلم بزند.
همه ملزم به رعایت قانون هستند، اما در چارچوب قانون باید فضا را باز کرد
وی ادامه داد: البته یک محدودیتها و موانعی را قانون جلوی پای ما قرار داده است که باید همه آن را رعایت کرده و تابع قانون باشیم، چه دستگاههای اجرایی و چه نویسندگان و ناشران همه ملزم به رعایت قانون هستند، اما در چارچوب قانون باید فضا را باز کرد تا هرکسی تحقیق، دیدگاه و نظری دارد این نظر را بیان کند؛ در مسایل سیاسی فرهنگی فلسفی ادبی و... ممکن است فردی نظریه شاذ هم داشته باشد و دیگران آن را نقد میکنند، کتابی مینگارد و نظریهای را ارائه میدهد که ممکن است دیگران با آن مخالف باشند، بدین ترتیب آن را رد میکنند، نقد میکنند و یا حتی کتابها را میان اصحاب فکر به نقد میگذارند، ما این فضا را باید باز کنیم.
ممیزی باید توسط افرادی صورت گیرد که خودشان اهل فرهنگ باشند
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی تصریح کرد: ممیزی کردن باید در چارچوب قانون باشد نه بر اساس اعمال سلیقههای شخصی، ممیزی باید توسط افرادی صورت گیرد که خودشان اهل فرهنگ باشند، افراد صاحب نظر اساتید، دانشگاه در هر رشتهای، باید با دید باز نظر دهند تا جامعه در این زمینه رشد کند.
بسیاری از ناشرانی که در گذشته حق انتشار برخی از کتابها را اصلا نداشتند به آنها اجازه داده شده هر کتابی بیاورند تا بررسی شود
به گفته این مقام مسئول در وزارت ارشاد، فکر میکنم مهمترین مسئلهای که در این حوزه باید دنبال کنیم همین ایجاد فضای بازی است که در این دوره 100 روزه گذشته در این حوزه ایجاد شده و خیلی کار هم صورت گرفته است، یعنی بسیاری از ناشرانی که در گذشته حق انتشار برخی از کتابها را اصلا نداشتند به آنها اجازه داده شده تا هر کتابی را بیاورند تا بررسی شود و اگر در چارچوب قانون مجاز باشد بلافاصله برای آنها مجوز صادر میشود.
تسهیلاتی برای اخذ مجوز و ممیزی کتاب در اسرع وقت
وی افزود: تسهیلاتی ایجاد شده تا مجوز و ممیزی در اسرع وقت صورت گیرد، اینگونه نباشد که نویسندهای دو سال برای تالیف اثری تلاش کند و سپس آن را به وزارت ارشاد برای مجوز ارائه کند و پس از آن یک سال بدود تا مجوز اخذ کند، همان یک سالی که باید صرف مطالعه و تالیف کتاب جدیدی کند، ما سعی کردیم این مدت زمان پاسخگویی را کوتاه کنیم تا اهل فرهنگ بتوانند تسهیلاتی داشته باشند.
شرکت در نمایشگاههای خارجی و فقر در ترجمه/ تشکیل کمیتههایی برای ترجمه آثار در ارشاد
جنتی در پاسخ به این سوال که شرکت جمهوری اسلامی ایران در نمایشگاه بینالمللی فرانکفورت راضی کننده نبوده برای رفع این مشکل چه تدبیری اندیشیده شده است، تصریح کرد: در نمایشگاه کتابی مانند نمایشگاه بینالمللی کتاب فرانکفورت که بسیار عظیم و سابقهداری است، طبیعتا ما وظیفهمند هستیم تا شرکت کنیم و کتابهایمان را عرضه کنیم، هم برای ایرانیانی که مقیم هستند و هم سایر شهروندان آن کشورها تا استفاده کنند، اما یک مشکل عمدهای که ما اصولا در این امر داریم، بحث ترجمه کتابها است.
وی در این راستا خاطر نشان کرد: ما در زمینههای ترجمه عربی و انگلیسی بسیار فقیر هستیم، کتابهایی که از فارسی به عربی ترجمه شده بیشتر و به انگلیسی کمتر است، اما اگر میخواهیم فرهنگ خود را صادر و به دنیا ارائه کنیم باید آثار را ترجمه کنیم، زیرا ما کتابهای بسیار ارزنده و فاخری داریم که این کتابها قابل ترجمه است.
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ضمن بیان اینکه یکی از اولویتهای ما در این حوزه این است که کمیتههایی را برای ترجمه کتاب به زبان عربی، انگلیسی و دیگر زبانها تشکیل دهیم، اضافه کرد: این کمیتهها تشکیل خواهند شد، تا وقتی در نمایشگاههای بینالمللی شرکت میکنیم کتابها را نه به زبان فارسی بلکه به زبان دیگران در اختیار آنها قرار دهیم.
یکی از وظایف وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گسترش زبان فارسی است
جنتی درباره گسترش زبان فارسی و آموزش این زبان برای نسلهای آینده بیان کرد: یکی از وظایف اصلی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی گسترش زبان فارسی است، چه در میان خود ایرانیان و ایرانی تباران و چه خارجیها که این کار باید صورت گیرد، البته ما از گذشته دپارتمانهایی را در دانشگاههای دنیا داریم که زبان فارسی را در آنجا تدریس میکنند، خیلی از اساتید خوب مشغول به کار هستند، مثلا تا چند سال پیش 120 دپارتمان زبان فارسی در دانشگاههای هند داشتیم، در بسیاری از کشورهای اروپایی ما دپارتمانهای زبان فارسی داریم که در آنها زبان فارسی تدریس میشود، علاوه بر آن جزو وظایف اصلی رایزنیهای فرهنگی برگزاری دورههای آموزش زبان فارسی چه برای ایرانیان و چه برای خارجیهایی که علاقهمند به یادگیری زبان فارسی هستند است، این جزء اولویتهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی محسوب میشود.
تامین مواد اولیه برای گسترش زبان فارسی در بنیاد سعدی
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی درباره نقش «بنیاد سعدی» در گسترش زبان فارسی توضیح داد: بنیاد سعدی یک بنیاد جدید تاسیس است که اصولا اینها مواد اولیهای را که برای گسترش زبان فارسی اعم از کتابها، جزوات یا تامین برخی از اساتید زبان فارسی در این زمینه آماده سازی میکنند، اما کار اجرایی از طریق رایزنیهای فرهنگی ما در خارج از کشور صورت میگیرد.
بر اساس این گزارش، دکتر روحانی رئیس جمهور چندی پیش گزارش عملکرد تمام وزرای خود را طی 100 روز اول ارائه کرده بود که فعالیتهای وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز در آن قرار داشت.