امروز: پنج شنبه ۱ آذر ۱۴۰۳ [2024/11/21]
ما را در فیسبوک دنبال کنید ما را در توییتر دنبال کنید ما را در گوگل پلاس دنبال کنید خروجی RSS جستجوی پیشرفته سایت پیوندهای سایت
کد خبر: 5591 تاریخ انتشار: سه شنبه ۴ شهریور ۱۳۹۳ ساعت ۶:۳۷:۱۰ بعد از ظهر نسخه چاپی

مصطفی رحماندوست مطرح کرد؛

موجودی خود را با تکیه بر گذشته از دست ندهیم/ متاسفانه چندان به ادبیات عامیانه مشترک ما توجه نشده است

مصطفی رحماندوست، شاعر و نویسنده کودک و نوجوان در نشست چشم‌انداز ادبیات کودک در کشورهای عضو اکو اظهارداشت: متاسفانه چندان به ادبیات عامیانه مشترک ما توجه نشده است، در حالی که بیشتر ادبیات عامیانه ما در بین این 10 کشور به نوعی آشنا و مشترک است.
موجودی خود را با تکیه بر گذشته از دست ندهیم/ متاسفانه چندان به ادبیات عامیانه مشترک ما توجه نشده است

به گزارش خبرایران، مصطفی رحماندوست، شاعر و نویسنده کودک و نوجوان حوزه فرهنگی مشترکی بین کشورهای عضو اکو وجود دارد، هرچند که در این حوزه تفاوت‌هایی نیز مشاهده می‌شود. به طور مثال در کشور ترکیه حدود هشت هزار واژه فارسی در زبان ترکی ـ استانبولی داریم. همچنین تعدادی مجله در ترکمنستان وجود دارد که به دو زبان فارسی و ترکمنی منتشر می‌شود.

رحماندوست تصریح کرد: ادبیات کودکانه در هر منطقه و در هر کشوری بی‌تردید از ادبیات عامیانه و ادبیات کلاسیک در آن نشات گرفته است و این مورد هم در بخش شفاهی و هم در بخش مکتوب صدق می‌کند.

وی ادامه داد: زمانی که در حوزه فرهنگی مشترک قرار می‌گیریم هم در ادبیات کلاسیک و هم در ادبیات عامیانه با کشورهای عضو اکو مشترکاتی داریم.

وی ادامه داد: به عنوان مثال در ادبیات کلاسیک نمی‌توان گفت خواجه عبدالله انصاری، مولوی یا جامی متعلق به ایران هستند یا کشوری دیگر. ما فقط می‌گوییم مولوی یک شخصیت جهانی تاثیرگذار بر تمام فرایندهای فرهنگی در جهان و زبانش فارسی بوده است.

وی افزود: باید ببینیم در این 10 کشور عضو اکو چه چیز مشترکی می‌توانیم بیابیم که تمام بچه‌های این کشورها را در آن جای دهیم؟ خواه ناخواه ما غم‌ها و شادی‌های مشترکی در ادبیات فولکلوریک‌مان در این 10 کشور داریم و همچنین این مشترکات در ادبیات کلاسیک نیز وجود دارد. به عنوان مثال زمانی که رستم که یک پهلوان ایرانی بوده در داستان تبدیل به رستم دستان می‌شود دیگر متعلق به هیچ‌کس نیست و متعلق به بشریت است.

رحماندوست ادامه داد: همچنین در ادبیات عامیانه موارد مشترکی داریم که مشابه آن در کشورهای دیگر نیز قابل مشاهده است. شاید بازنویسی ادبیات کلاسیک مشترک مانند نظامی و جامی برای بسیاری از 10 کشور مهم و قابل توجه باشد زیرا می‌توان به این وسیله ادبیات مشترک را ایجاد کرد.

این شاعر و نویسنده کودک و نوجوان توضیح داد:‌ متاسفانه چندان به ادبیات عامیانه مشترک ما توجه نشده است، در حالی که بیشتر ادبیات عامیانه ما در بین این 10 کشور به نوعی آشنا و مشترک است.

وی افزود: آنچه شاید بتوانیم به سراغش برویم این نیست که افتخار کنیم کدام لغت فارسی یا ترکی در فلان فرهنگ و کشور چقدر نفوذ داشته است. یعنی نباید با تکیه بر آنچه در گذشته داشته‌ایم موجودی خود را از دست بدهیم بلکه می‌توانیم از آن به عنوان موجودی مشترک استفاده کنیم و در کنار هم بچینیم و به بچه‌ها ارایه دهیم.

وی ادامه داد: اگر بتوانیم یک سری مجموعه قصه‌ و مجموعه شعر برگرفته از فرهنگ عامیانه ایران، قرقیزستان، پاکستان، ترکیه و افغانستان تهیه کنیم قدمی بزرگ در این زمینه برداشته ایم.

ما می‌خواهیم اتفاقی در حوزه کودک و نوجوان بیفتد که قابل پیوند دادن این حوزه در کشورهای عضو اکو باشد؛ یعنی کشورهایی که در بسیاری از موارد فرهنگی با ایران نکات مشترکی دارند.

مطالب پربیننده
آخرین اخبار
© استفاده از مطالب تنها با ذکر منبع (خبرایران) مجاز می باشد.
طراحی، تولید و اجرا: دلتاوب